标题是新闻非常重要的一个部分,它是对新闻内容的高度概括。
标题写得好不好直接影响到读者是否愿意进一步了解文章内容。受到报刊篇幅字数限制,文章标题要尽量言简意赅,同时,为了快速抓住读者眼球,标题还要做到生动形象。
外刊标题基本上都是围绕这两点要求展开,具体来讲,这些标题有以下特点:
01.省略
报刊或新闻网站上版面空间非常宝贵,为了节省空间,很多标题会省略虚词,包括冠词,代词,be动词,助动词和所有格等,留下的主要是名词以及实词。举个例子:
Mexico reports 56% decline in number of migrants attempting to reach US
这个标题省略了两个冠词,还原后是:
Mexico reports a56% decline in thenumber of migrants attempting to reach US
又比如:
Ex-governor Mark Sanford to launch 2020 Republican challenge to Trump
标题中的将来时形式除了用will+verb 之外,还经常用be+动词不定式结构,其中be动词通常省略,上面句子还原后是:
Ex-governor Mark Sanford is to launch the 2020 Republican challenge to Trump
在涉及到人数的报道时,标题也经常省略名词,直接写数字,比如:
Summer heatwaves in France killed 1,500, says health minister
这里1,500后面省略了people
02.使用小词
外刊标题的另一个特点是倾向于使用小词,所谓的小词是指拼写上词形短小但表现力强的单词,比如cut, aid, top, ban, seek, top等。通过使用小词来代替长词可以使标题更简洁。比如上面第一个例子里面有这样的副标题:
Country has cracked down on migration after Donald Trump threatened in May to slaptariffs on Mexican imports
这里slap就是一个小词,它可以用来代替impose,使标题更加简洁。
又比如:
Hurricane Dorian: thousands may still be missing as death toll hits 43
hit也是一个小词,用于代替reach,同时,它比起reach这一单词要更为形象生动,更能吸引读者。
03.使用缩写词
英语新闻标题的用词简洁特点除了体现在小词上,还体现在缩写词的大量使用上。缩写词通常是一些专有名词,比如Member of Parliament会缩写为MP,Initial public offering会缩写为IPO,今天《卫报》网站的头条是这个:
PMloses sixth vote in six days as election bid fails
这里PM也是缩写,全称是 Prime Minister
04.借用
有些新闻标题还会借用具有代表性或特殊标记性的地名、建筑物名称或其他词语来实指其意思,这样也能增加简洁性。比如:
NO 10is calling on Labour to go to the polls, but opposition MPs want to rule out no-deal Brexit first
NO 10指的是No. 10 Downing Street,即英国首相官邸所在的唐宁街十号,这里NO 10用来指代英国政府。
05.时态
英文标题中常见的动词形态有三种:一般现在时,一般将来时和现在进行时。通常情况下,新闻媒体报道的消息多为已经发生过的事情,但很多标题中的动词仍然使用一般现在时,这样能够增强新闻的新鲜感,同时还能节省过去时形式-ed所占的空间。举个例子:
Human rights groups protestas world arms fair returns to London
从正文可以发现,这场抗议是发生在几天前,动词应该使用过去式,但标题仍然使用了一般现在时。但对于发生时间比较早的新闻,标题则用一般过去时。同时,对于正在发生的事件,标题通常采用现在进行时:be+现在分词,但be动词常被省略。比如:
Presbyterian Church in New Canaan launching music, arts programs
标题的完整版是 Presbyterian Church in New Canaan is launching music and arts programs 作者在这里用逗号代替连词and,同样也能起到节省空间的作用。
06.使用修辞
除了做到言简意赅之外,不少标题使用了各种修辞格,这样不仅可以吸引读者兴趣,还可以有效传达信息,增强可读性。常见的手法包括借代、双关和比喻等。举几个例子:
标题通过借用读者耳熟能详的名人名言、谚语、习语以及固定搭配,能够让人眼前一亮。这篇文章的副标题the long and winding career 借用了披头士乐队的著名曲子the long and winding road 这一借用也非常准确地点出了职场之路道阻且长。
the first straw来自我们熟悉的短语the last straw(最后一根稻草),同时straw在这里还是双关语:川普的竞选物资包括一种印有竞选标语的吸管(吸管的英文也是straw),the first straw隐含的意思是“这些竞选物资预示着川普失败的开始”。
又比如下面这篇BBC关于苹果公司的报道:
Trump's tariffs puts Apple’s golden goose at risk
golden goose是一个固定说法,即“会下金蛋的鹅”,可以引申为“给人带来金钱等好处的事物”。这里golden goose是指苹果公司最重要的产品iPhone,川普的关税会使苹果手机的成本上升,从而影响销量。标题也因为这一比喻让人印象深刻。
写新闻标题是一门艺术,从标题中我们可以学到不少语言技巧。读懂了新闻标题也就读懂了一大半新闻。我们平时在读外刊的时候可以多留意标题应用的手法,这样能够进一步提升语言赏析能力。
本文转载自微信公众号“英文悦读”(ID:read_the_economist),作者魏剑峰。已获转载授权,版权归作者所有,如需转载,请联系原公众号“英文悦读”。
| 留学干货
在后台消息对话框中(不是留言区):
回复 排名看usnews美国大学综合排名及专业排名
回复 QS看QS世界大学学科排名
回复 120获取美国120所大学介绍
回复条件看申请美国研究生需要什么硬条件
以上就是本篇文章【知识点 | 外刊新闻标题用了哪些语言技巧?】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://sicmodule.glev.cn/quote/9274.html 行业 资讯 企业新闻 行情 企业黄页 同类资讯 网站地图 返回首页 歌乐夫资讯移动站 http://sicmodule.glev.cn/mobile/ , 查看更多