最新动态
英语和法语中的介词异同
2024-11-27 23:03  浏览:98

英语和法语中的介词,有些意义和用法基本相同,有些差别较大。下文是英、法两门语言中某些介词的异同现象对比:

英语和法语中的介词异同

一、英语和法语中意义与用法基本相同的介词:

1、with和avec

a,表示陪同;

英语:He went out with his classmates.

法语:Il est sorti avec ses camarades.

他和同学们一起出去了。

注:ses camarades.

法语复数词尾 -es发音吗? 答:不发音,法语名词复数形式结尾的s都不发音,-es只有在单音节词尾发[e]音,如: mes,des,ses。

复数再比如:palabres [palabr] ; pluches [ply∫]。

sortir外出v. i. [助动词用être],sortir的过去分词 (Participe Passé)是sorti ,être的(助动词 Auxiliaire) 直陈式 现在时Indicatif Présent第三人称单数是il  est。法语中的“复合时态”指的是那些由“助动祠+过去分词”这一形式构成的时态结构。这句话的词性:Il(人称代词第三人称作主语) est sorti(助动词+过去分词构成的复合时态) avec(介词,介词前面的sortir是v.i.) ses camarades.(名词),这句话的时态为复合过去时(le passé composé),复合过去时是法语中最为常用的过去时态,是由avoir或être的现在时作助动词+过去分词,表示和现在有联系的,一般尚未完全过去的时间内完成的动作,及表示在过去不确定的时刻完成的动作。类似可对比英文中的一般过去时&现在完成时。

b,表示方式;

英语:I accepted it with pleasure.

法语:J’ai accepté avec plaisir.我愉快地接受了。(avec plaisir 是固搭副词短语,意思是乐意地, 高兴地, 愉快地)

法语中最常用的副词短语小总结

à bientôt 再见

à ce moment 此时此刻

à la fin 最后

à la fin de 在…之末

à la fois 同时=en même temps

à propos 及时地,顺便地

à peine 几乎不, 勉强, 刚刚

à peu près 大约,差不多

grosso modo 大约地,概括地(拉丁语)

à tout moment 随时地

à l'heure 准时

à l’avance 提前,事先

à la française 用法国的方式,法国式

à jamais 永远地

à mon avis 在我看来

au bord de 在…边

au coin de 在...边角

au contraire 相反地

au fait 毕竟,总之

au fond 实际上,说到底

au plus tard 最迟,最晚

au début 最初

au juste 确切地

au moins 至少

au cours de 在…过程中,在…进程中

(tout) au plus 至多

bien sûr 当然

bien entendu 当然

bien plus 再者,还有其他很多

comme d'habitude 像往常一样

contrairement (ce que) 与...相反

d'habitude 通常

d'une part...d'autre part 一方面...另一方面

de plus 再, 又, 此外

de plus en plus 越来越...

de temps en temps 不时地,有时

de fait 事实上,其实

de nouveau 重新

de loin 从远处

de toute(s) façon(s) 不管怎样,无论如何

de bonne heure 早(早期,初期)

dans l'ensemble 大体上,大致上

en ce moment 这段时间内

en bas 在下面

en foule 成群地,大量地

en route 在路上

en cours 在课上

en sécurité 安全地

en attendant 在此期间,暂且

en majorité 多数地,大部分

en quelque sorte 从某种意义上说,几乎,可以说

en effet 确实

en un mot 一句话,总而言之

en somme 总而言之

en tout cas 无论如何,在任何情况下

en direction de 朝...方向,去...的方向

en avance 提前

en dépit de 虽然;尽管

la plupart du temps 大部分时间里,通常

là-dedans 在这里面

noir sur blanc 白纸黑字地,显而易见地

par conséquent 因此,所以(不能放句首)

par hasard 偶然地

plus tard 晚一些,迟一些

pour le moment 目前,暂时

peu à peu 逐渐地

par exemple 例如

plus que jamais 比任何时候都更...

quand même 仍然,还是

quatre à quatre 三步并作两步地(上下楼梯)

sans doute 可能,大概

tout à fait 完全地

tout à l'heure 一会儿,刚才

tout à coup 突然,忽然

tout de suite 马上,立刻

tout de même 仍然,还是

un peu 一点儿

c,表示工具;

英语:She wrote with a ball-pen.

法语:Elle écrit avec un stylo-bille.

他用圆珠笔写字。

(单独使用的过去分词根据动词性质不同而表示不同的意义 ,如果是直接及物动词,其过去分词表示被动:Voilà un article écrit par Sophie. 这就是索菲写的文章。)

d,表示一致;

英语:I agree with him.

法语:Je suis avec lui.

我同意他的意见。

(lui pron. pers.(复数leur)他, 她。此外,在表示结合、关系、原因等时,with和avec的意义与用法也基本相同。)

2.英语介词without 与法语sans

a,表示不存在;

英语:He finished the dictation without mistakes.法语:Il fait dictée sans fautes

他听写没错误。

b,表示排除;

英语:We began our work without him.

法语:Nous mettrons au travail sans lui.我们不等他就开始工作。

c,表示条件;

英语:Without him, his cousin would have died.

法语:Sans lui, son cousin serait mort.

要不是他,他表弟就死了。

d,表示缺少;

英语:A country without national defence is easily to be attacked.法

语:Unpays sans défense nationale est susceptible d’etre attaqré。一个没有国防的国家是易受攻击的。

(此外,在表示缺席,不使用某种工具或手段等时,without和sans的意义与用法也相同。)

3.for和pour

a,表示目的地;

英语:He’s leaving for Japan.法语:Il part pour le Japon.

他动身去日本。

b,表示时间;

英语:He will be absent for three days.

法语:Il sera absent pour trois jours.

他将缺席三天。

c,表示交换;

英语:She has bought this picture for 1000 yuan.

法语:Elle a achetéce tableau pour 1000 yuans.

她花了一千元买了这幅画。

d,表示赞同;

英语:We are for this decision.

法语:Nous somme pour cette déicsion.

我们赞成这项决议。

(并且,在表示原因、目的、结果等意思时for和pour的用法也一样。)

二、有一些介词在表示某一个意思时,它们的意义和用法相同。

例如:

1,to和á相同的用法:

a,表示地点;

英语:My friend went to Madrid.

法语:Mon ami va á Madrid.我的朋友去马德里。

b,表示目的和结果;

英语:The crimiral has been sentenced to prison all his life.

法语:Le crimiral a té té condamné á la prison perpetuelle.

罪犯被判处无期徒刑。

c,在“have……to”和“avoir……á”的句型中;

英语:We have a problem to deal with.

法语:Nous avons un problem á resoudre.

我们有一个问题要解决。

但是,“á”在表示方式、价格时间等时,与to的意义不一样,而和on,for,at一样,请看以下例句:

①、表示方式;

法语:Nous avons acheté un friqidaire acredit.

英语:We have bought a refrigrator on credit.

我们赊购了一台冰箱。

句中的“á”与“on”用法相同。

②、表示价格;

法语:On vend ces mouchoirs á huit yuans la douzaine.

英语:They sell these handkerchieves for eight yuan a dozen.

这些手帕卖8元一打。

句中的“á”和“for”用法相同。③、表示时间。

法语:Dés son arrivée á 2 heures de l'aprés midl,il va voir sses parents.

英语:Soon after his arrival at 2 o'clock in the afternoon, he went to see his parents.

他下午二点到达后,就去看他的父母亲。句中的“á”与“at”用法一致。

2,of和de相同的用法。 a,表示从属;

英语:It's the custom of the country.

法语: C’ est la coutume de ce pays .

这是这个国家的习俗.

b,表示原因;

英语:He died of hunger.法语:Il eat mort de faim.

他死于饥饿。

c,表示材料、性质;

英语:He wore a hat of straw.

法语:Il porte un chapeau de paille.

他戴了一顶草帽。

但是“de”在表示来源,时间时与“of”相同。

d,表示来源;

We came from the island of Hawaii.

法语:Nous arrivons de l'ile de Hawaii

我们从夏威夷岛来。

e,表示时间;

英语:He works from two o'clock to six o'cloc.

法语:Il travaille de dewx heures a six heures.

他从2点工作到6点。

三、英语和法语中表示物体位置的介词的意义与用法之异同。

介词的一个重要功能就是表示物体所处的位置,在英语中,有许多这样的介词,例如, in(在…里面)、on(在…上面)at(在…)before(在…前面)、between(在…之间)、 behind(在…后面)under(在…下面)等等,法语中也有同样的介词。例如,dans(在…里面)en(在…里面)、á(在…)、devant(在…前面)sur(在…上面)sous(在…下面)、entre(在…之间)等等。

它们的用法往往是相同的。

英语:He is in his room.

法语:Il est dans sa chambre.

他在房间里。

英语:We live in Shanghai.

法语:Nous demeurons á Shanghai.

我们住在上海。

英语:It's better to put this paragraph before the other.法语:Il vaut mieux mettre ce paragraphe avant l'autre.最好把这一段放在那一段前面。

英语:In the cinema, he took a seat between a child and an old.

法语:Dans la salle de cinéma,il prend une place entreun enfant et une vieille femme.

在电影院里,他坐在一个小孩和一个老太太之间。

四、英语和法语中表示时间的介词的意义和用法之异同,在英、法两门语言中,有大量表示时间的介词它们的作用是十分重要的,例如在英语中有,after(在…之后),before(在…之前),since(自从…)和until(直到……),同样在法语中有,aprés(在……之后), avant(在……之前),depuis(自从……)jusqu'á(直到……)。

它们的用法往往相对应的:

英语:Spring comes after winter.

法语:Le printemps vient aprés l’hirer.

冬去春来。

英语:I have not seen him since his departure.

法语: Je ne l'ai qas vu dequis son déqart.

自他走后,我就没见过他。

英语:You will see,before seven o'clock, the line kept by the woman who come to sent their children in the nursery.

法语:vous verrez,avant seqt heures le défilé des femmes qui viennent deposer leurs enfants à la créche.

你将会看到,七点钟之前,妇女们就排着队来把孩子送到托儿所里。

五、在另一种语言里找不到相应的介词,而必须另上一个名词才能表达相应的意思。如法语中的“chez”(意为“在……家里”“在……家乡”或“在……国家”)在英语中则必须在介词后加上个表示家home家乡hometown或国家country这类的名词。例如:

法语:Je vivais la plupart du temps chez moi.

英语:I spend most of time at my home.

我大部分时间在家里度过。

法语:Chez nous,les gens sout tres hospitablier.

英语:In our hometown,people are very hospitable.

在我们家乡,人们十分好客。

法语:Les Africains ont apporté chez nous un peu de leurs coutumes.

英语:The Africans have brought to our country some of their customs.

非洲人把他们的一些习惯带到了我国。

介词(La préposition)无词形变化。介词一般放在其后置成分的前面,其主要作用是联系各个句子成分,表明它们之间的关系。

法语介词通常可以分为三类:简单形式的介词、介词短语(即复合形式的介词)和从分词形式或形容词转化而成的介词。

1.1 简单形式的介词主要有

à(在、向)avec(和、跟)par(被、用)contre(靠、反对)

chez(在…处)de(从、自)avant(在…之前)après(在…以后)

depuis(自从)dès(自从)devant(在…之前)derrière(在…之后)

en(在…内、时)pendant(在…之时)dans(在…之内)hors(在…之外)

entre(在…之间)parmi(在…之间)outre(除…以外)hormis(除…之外)

sous(在…之下)sur(在…之上、关于)envers(面、朝)vers(朝、接近)

pour(为)sans(无)près(接近)selon(根据)malgré(虽然)

1.2 复合形式的介词主要有

à cause de(由于)à force de(由于)grâce à(幸亏)faute de(由于欠缺)

afin de(为了…)à travers(经过)au-dessus de(在…上)au-dessous de(在…下)

de façon à(以致…)en dépit de(不顾…)loin de(远离)près de(靠近)

au lieu de(反而)vis-à-vis de(面对)de manière à(以致)d’après(根据)

au début de(在…开始)par rapport à(和…相比)en conformité de(根据)

1.3 从分词和形容词转化的介词

attendu(鉴于)vu(鉴于)concernant(关于)touchant(关于)

durant(在…之时)excepté(除…之外)moyennant(借用)passé(…之后)

plein(满装)suivant(根据)

II.怎么用介词:

2.1 介词的后置成分(Le régime)

可以置于介词之后的词或短语称为介词的后置成分,能够作为介词后置成分的有:名词、代词、数词、不定式、副词等。介词还可以和现在分词组成副动词。形容词和过去分词也可以作为后置词。

1、名词作介词的后置词

Il y a une voiture dans la place.  广场上有一辆轿车。

2、代词作介词的后置词

Cet incident provoque en elle un grand changement.  这件事故在她身上引起了很大的变化。

3、数词作介词的后置词

Il coupe le gâteau en six.  他把蛋糕切成六块。

4、不定式作介词的后置词

Elle commence à chanter.  她开始唱歌了。

5、副词作介词的后置词

Ces touristes sont venus de très loin.  这批旅游者来自很遥远的地方。

6、介词en与后置的现在分词组成副动词

En prenant l’avion, vous allez arriver à l’heure.  如果乘飞机,您将按时到达。

7、形容词和过去分词作介词的后置词

Il y a deux soldats de tués.  有两名士兵被杀。

2.2 介词的用法

介词本身不能成为某一种句子成分,但它可以和后置成分结合成为某一句子成分。介词加后置成份可以作名词补语、代词补语、形容词补语、宾语、状语、表语甚至谓语。

1、作名词或代词的补语

Il y a une station de métro près de bibliothéque.  图书馆附近有个地铁站。

Cela n’a retenu l’attention de personne.  这点并未引起任何人的注意。

2、作形容词补语

Nous, les chinois, nous sommes très fiers de notre pays.  我们,中国人,为自己的国家感到骄傲。

3、作动词的各类宾语

L’enfant apprend à nager.  孩子在学游泳。(作直接宾语)

Sylvie parle de son voyage en chine.  西尔维在讲述她的中国之行。(作间接宾语)

4、作状语

Il est parti sans moi.  他没有带我一个人走了。

En attendant, je vais vous raconter une histoire.  在等待的时候,我会给您讲一个故事。

5、作表语

La veste est en pur coton.  这衣服是纯棉的。

6、作谓语

Il achère son histoire, et tous de rire.  他讲完故事后大家都哈哈大笑。

注意

介词如遇到两个以上的后置成分是否省略或重复应视具体情况而定。

1)介词à、de、en原则上应当重复,例如:

Sylvie est très fière de son fils et de sa fille.  西尔维为她的儿子和女儿感到骄傲。

2)如果几个后置成分指同一事物或是互相补充的词语,介词à、de、en就不需要重复,例如:

Nous nous adressons à notre collègue et ami.  我们向我们这位朋友和同事请教。(指的是同一人)

3)除à、de、en以外的其余介词一般不需重复,例如:

Il me reçut avec amabilité et même une certaine satisfaction.  他殷勤地、甚至满意的接待我。

III.几个主要介词的用法

3.1 à的用法

1、引导各种状语,意义极为广泛;

1)表示地点,引导地点状语,如:

Ils vont à Lyon pour week-end.  他们到里昂度周末。

2)表示时间,引导时间状语,如:

A midi, il n’y a personne dans la place.  正午时分,广场上一个人也没有。

3)表示目的,引导目的状语,如:

Cet homme n’est à rien.  这个人一点用也没有。

4)表示工具方法,如:

Ce pull coût cher, il est fait à la main.  这件套衫很贵,它是手工织成的。

5)表示方式,引导方式状语,如:

Nous avons acheté un appartement à crédit.  我们用按揭法买了一套公寓。

6)表示价格,如:

Ces sacs de voyage sont à cinquente francs chacun.  这些旅行袋每只50法郎。

7)表示从属,引导从属状语,如:

A qui sont ces stylo?  这些铅笔是谁的?

2、引导各种名词补语,表示的意义也很广泛;

1)表示地点,如:

La paix au pay est fragile.  这个国家的和平是脆弱的。

2)表示时间,如:

A son départ à l’aube, il m’a adressé un télégramme.  他凌晨动身时给我发来一份电报。

3)表示从属,如:

Notre devoir à nous tous est de travailler.  我们大家的责任是工作。

4)表示用途,如:

Prêtez-moi votre machine à écrire.  请把你的打字机借给我。

此外à的引导名词补语,还可以表示原料、工具、性质、特征等等。

3、引导宾语,如:

Je pense à vous vraiment.  我真的很想您。(作直接宾语,penser的特殊要求)

Il a assisté indifférent à ma réussite.  他对我的成功无动于衷。(作间接宾语)

4、引导形容词补语,如:

C’est une maison semblable à beaucoup d’autres.  这所房子和其他许多房子差不多。

5、置于助动词être和avoir之后加不定式表示“应当”、“需要”,如:

Ce problème est à résoudre.  这些问题需要解决。

6、à置于不定式前的用法;

1)放在不定式前表示某物,如:

Un moment s’il vous plait, j’ai à vous dire.  请等一下,我有话对您说。

2)放在不定式前表示条件、假设,如:

A l’en croire tout est perdu.  照这么说,一切都完了。

7、用在名词前表示动作之迅捷,如:

A ces mots, il se fâcha.  一听到这话,他就火冒三丈。

8、用在省文句名词前,表示愿望、呼唤,如:

Au revoir!  再见!

Au secours!  救命!

3.2 de的用法

1、引导各种含义的状语;

1)表示来处,引导地点状语,如:

Je viens de Chine.  我来自中国。

2)表示时间,引导时间状语,如:

je n’ai pu fermer l’ œil de toute la nuit.  我整夜没有阖眼。

3)表示原因,引导原因状语,如:

Elle a été punie de ses fautes.  她因犯错误而受惩罚。

4)引导被动态的施动状语,如:

Le professeur est respecté de ses étudiants.  这位教授受到学生们的尊敬。

5)表示方式,引导方式状语,如:

Il me fit signe de la tête.  他向我点头示意。

6)表示程度、数量,引导数量状语,如:

Qui s’est amusé à retarder le réveil d’une heure?  是谁开玩笑把闹钟拨慢了一个小时。

2、引导各种名词补语;

1)表示从属关系,如:

Il est le patron de Jacques.  他是雅克的老板。

2)表示材料、性质,如:

Il y a une station de métro près de bibliothéque.  图书馆附近有个地铁站。

3)表示行为的主动者,如:

J’apprécie les œuvres de Bossuet.  我十分欣赏波舒埃的作品。

4)表示行为的对象,如:

La construction de ce pont a attiré l’attention du public.这座桥的建设引起了公众的注意。

3、引导间接宾语,如:

De quoi parliez-vous tout à l’heure?  您刚才说什么来着?

4、用来联系泛指代词和品质形容词,如:

Avez-vous rien entendu de plus plaisant?  你没有听见一点更令人愉快的消息吗?

5、用于联系不定式,其本身并无意义,如:

Je trouve bon de le laisser partir.  我觉得还是让他离开的好。

6、与其他介词联合使用,构成复合介词,如:

Je vous arrête de par la loi.  我以法律的名义逮捕你。

7、用于联系名词与形容词或过去分词,如:

J’ai quatre jours de libre, nous pourrions passer les vacances.  我有四天假话,我们可以去度假。

8、用于否定句中代替不定冠词或部分冠词,如:

Il faut aider Pierre, il est seul, il n’a pas d’amis.应该帮助彼埃尔,他孤身一人,没有朋友。

3.3 avec的用法

1、引导各种状语;

1)引导表示陪同的状语,如

Il se promène avec son ami.  他和朋友一起散步。

2)表示方式,引导方式状语,如:

J’accepte avec plaisir votre invitation.  我愉快地接受您的邀请。

3)引导表示工具的状语,如:

Les français mangent avec leur fourchette.  法国人用叉子吃饭。

4)表示同时,引导时间状语,如:

Son oncle se lève avec le jour, été comme hiver.  他叔叔天亮就起床,四季如此。

5)表示二者关联,如:

Je ne suis pas d’accord avec lui.  我和他意见不一致。

6)表示根据、关于,如:

Avec lui, Il n’y a que l’argent qui compte.  跟他打交道,只有金钱才管用。

2、引导名词或形容词补语,如:

Elle a loué une chambre avec vue sur la mer.  她租了一间能看到海的房间。

3、avec可转化为副词,在熟语中应用,如:

Il a pris son parapluie et il est parti avec.  他拿起雨伞,带上走了。

3.4 dans的用法

dans 一般只引导状语;

1、表示地点,引导地点状语,如:

Il y a beaucoup de hommes dans la salle.  大厅里有许多人。

2、表示状态,引导状态状语,如:

Mais nous avons agi dans les règles .  但我们是照章办事的。

3、表示时间,引导时间状语,如:

Ils partiront dans quinze jours.  他们半个月以后动身。

4、表示约数,如:

Sa propriété vaut dans les neuf millions de france.  他的产业约值九百万法郎。

3.5 en的用法

1、引导各种状语;

1)表示地点,其后面的名词一般不用冠词,这一点和介词à、dans都不同。en 引导地点处所状语。如:

Voulez-vous monter en voiture!  请上车!

注意

表示地点,如果涉及国家时,阴性名词的国名前用en,省略冠词,阳性名词的国名前用à,冠词不能省略,如:

Il a vécu en France.  他曾在法国生活。

Il a fait ses études supérieures au Japon.  他在日本受的高等教育。

2)表示时间,引导时间状语,如:

J’ai fait ma lettre en un quart d’heure.  我花了一刻钟把信写完。

3)表示季节,如:

En hiver, il fait beaucoup de vent.  冬季,多风。

4)表示方式,引导方式状语,如:

Ne vous mettez pas en colère.  您别发怒。

2、引导名词或形容词补语,如:

C’est une montre en or.  这是一块金表。

3、引导表语,如:

Nous le traitons en ami.  我们把他当朋友对待。

4、和现在分词一起构成副动词,如:

En attendant, je vais vous raconter une histoire.  在等待的时候,我会给您讲一个故事。

5、de和en连用表示“从…到…”,如:

Il travaille de moins en moins.  他干活越来越少。

3.6 pour的用法

1、主要用于引导状语;

1)表示目的地,引导地点状语,如:

Je partirai pour Londres.  我将到伦敦去。

2)表示某一段时间,引导时间状语,如:

Pour cette fois, on vous pardonne.  这次我们原谅你。

3)表示交换,引导表示交换的状语,如:

Qu’est-ce qu’on peut avoir pour dix francs?  十块钱能买什么?

4)表示目的,引导目的状语,如:

Si je t’ai donné ces livres, c’est pour que tu t’en serves.  我给你这些书是让你看的。

5)表示原因,引导原因状语,如:

Alors, c’est pour cela que tu n’es pas venu?  那么,你是因为这件事才没有来?

6)表示动作的延续,如:

Il entre pour sortir aussitôt.  他刚进来就出去了。

7、表示结果,引导结果状语,如:

Il est trop vieux pour travailler.  他年纪太大了,不能劳动了。

8表示作为,相当于comme,如:

Nous l’avons pris pour son frère.  我们把他看成兄弟了。

9、作为比较,引导比较状语,如:

Il fait froid pour la saison.  就这个季节而言,天气有点冷了。

2、引导名词、形容词补语,如:

C’est un médicament pour la grippe.  这是治疗感冒的药。

Le film est instructif pour adultes.  这部影片对成人有教育意义。

3、pour和choirir、compter、laisser、passer、prendre、reconnaître、tenir合用,引导表语,如:

On l’a choisi pour interprète.  大家选他当翻译。

Elle passait pour coquette.  大家认为她很有风度。

3.7 par的用法

1、主要用于引导各种状语;

1)表示地点,引导地点状语,意为“经过、穿越”,如:

Si vous passez par Beijing, venez me voir.  如果您经过北京,请来看我。

2)表示方式、工具,引导方式、工具状语,如:

Je préfére voyager par avion.  我宁可乘飞机旅行。

3)表示时间、天气,引导时间状语,如:

Je ne puis vous conduire au marché par un temps pareil. 这样的天气我不能带您上市场。

4)表示原因,引导原因状语,如:

J’ai appris la nouvelle par mes voisins.  我是从邻居那里得知这个消息的。

5)引导被动式的施动状语,如:

Votre projet a été choisi par le directeur.  经理选中了您的计划。

6)表示分配单位,如:

Nous allons au cinéma duex fois par mois.  我们每月看两次电影。

2、和其他词一起构成短语;

1)par-ci,par-là,par-ici表示方向,如:

Par-ci, Monsieur!  先生,请走这儿!

2)表示“以法律的名义”。

3作名词、形容词补语,如:

Il reste fidéle par devoir.  他忠于职守。

3.8 sans的用法

1、作名词补语,表示缺少、不存在,和avec的意义相反,如:

Il n’y a pas de roses sans épines.  没有无刺的玫瑰。

2、作状语;

1)表示条件,引导条件状语,如:

Faites des enquêtes, sans quoi vous n’arriverez à rien.  先作调查,否则你将一事无成。

2)表示“排除”,引导表示陪同的状语,如:

Il est parti sans dire un mot.  他一言不发地走了。

3、作表语,如:

Il est sans scrupules.  他厚颜无耻。

4、单独使用,转化为副词,如:

Tu as tes lunettes de soleil?  你带了太阳镜吗?

—Non, je suis parti sans.    没有,我出来时没有带。

3.9 sur的用法

1、表示方向、位置,引导地点状语,如:

J’ai laissé la chef sur la porte.  我把钥匙落在门上了。

Vous tournez sur votre droite, la pharmacie est là.  您向右转,药店就在那里。

2、表示“积累”,引导方式状语,如:

L’armée a remporté victoire sur victoire.  军队取得了一个又一个的胜利。

3、表示“临近”的时间,引导时间状语,如:

Il neigeait sur le soir.  傍晚下起雪来。

4、表示“依照、根据”,引导陪同状语,如:

Il ne faut jamais juger les gens sur la mine.绝不能以貌取人。

5、表示“影响、作用”,引导方向状语,如:

Vous pouvez compter sur lui.  您可以依靠他。

6、表示分数,引导数字状语,如:

Cinq élèves sur dix ont été admis à l’oral.  在口试中,十个学生通过了五个。

3.10几个常用表达时间概念的介词或短语的辨别

Depuis用以引导某个时间延续的起点,这个起点可以是具体的日期,也可以是某个时间段,而句中的动词所表示的是一个延续的状态,通常用现在时。il y a所表示的是已经过去的一段时间,而il y a…que则等同于depuis的意思,例如:

J’habite en france depuis le avril, 2001.  我是2001年4月11日开始住在法国的。

J’habite en france depuis trois ans.  我是三年前开始住在法国的。

Il est parti il y a deux heures.  他是两个小时前走的。

Il y a cinq ans que je trabaille..  我是五年前开始工作的。

  En和pendant都表示“在一定的时间段内”的意思,但pendant着眼于时间的延续,而en没有这种意思,此外en还可以表示“用多少时间”的意思。dans表示“多少时间之后”的意思,相当于après,au bout de,而pour则主要用以引导某一段时间,例如:

Il a terminé son travail en deux heures.  他在两个小时内完成工作。

Elle m’a attendu pendant plus d’une heure.  她等了我一个多小时。

    以上就是本篇文章【英语和法语中的介词异同】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://sicmodule.glev.cn/quote/9890.html 
     行业      资讯      企业新闻      行情      企业黄页      同类资讯      网站地图      返回首页 歌乐夫资讯移动站 http://sicmodule.glev.cn/mobile/ , 查看更多