Recently, the digital craft culture exhibition "Voyage de Savoir-Faire " opened at Guangzhou K11, and will last until June 25. The exhibition integrates contemporary digital video, immersive interactive experience, and collection display to showcase the craftsmanship of Chinese "gilded black lacquer". Together with a new generation of craftsmen and contemporary artists, it also explores the heritage of and revitalizes traditional craftsmanship.
nerror="javascript:errorimg.call(this);">On the screen, golden sailing ships loaded with fine Chinese crafts are crossing the rough waves to Europe, promoting civilization exchange between East and West. The audience can see the grand scene of hundreds of sailing ships about 300 years ago, which is empowered by technology.
nerror="javascript:errorimg.call(this);">The exhibition focuses on the 17th-century "gilded black lacquer " craft and tells the legendary story of the "Chinese style" that swept through Europe with the handicrafts exported to the West.
The exhibition tells the story of the interaction between Emperor Kangxi and King Louis XIV, the French king who sent mathematicians to his "pen pal" in the East in 1688. As for Emperor Kangxi, he offered his friend gilded black lacquer crafts made in Guangdong.
The curator introduced that as the "Chinese style" continued to flourish in Europe, the Rococo style of the Louis XIV period, which embodied European aesthetics, was also absorbed by the gilded black lacquer crafts, and this influence has continued to this day.
nerror="javascript:errorimg.call(this);">The antique crafts are imbued with the essence of Eastern and Western cultures -the large tea chest, chess game board, courtyard figure fan, and round tables decorated with dragons on the gilded black lacquer painting of Kew Gardens .
For thousands of years, "lying down to appreciate art" has been a traditional way of art appreciation in China. With their imagination, the ancients traveled in the universe when they were actually in a limited space. In the exhibition hall, there is a special "lying down" area. Visitors can lie down on futons, listen to dynamic music, and immerse themselves in the landscape paintings empowered by digital technology, and "tour" in the world of gilded black lacquer crafts.
nerror="javascript:errorimg.call(this);">Traditional Chinese craftsmanship is inherited through innovation and renewed in contemporary art. The exhibition is supported by interactive technology, allowing visitors to learn the steps of gilding black lacquer crafts in an immersive way, and bringing a more vivid and intuitive experience of this traditional craft.
数字+工艺:在广州穿越时空,“卧游”中国风
日前,《工艺卧游》数字工艺文化展在广州K11购物艺术中心开幕,展览将持续至6月25日。展览以当代数字影像、沉浸式交互体验、藏品陈列相结合,展现中国“黑漆描金”的匠心工艺,携手新一代匠人与当代艺术家共同探索传统工艺的传承与复兴。
屏幕上,一艘艘满载着中国工艺精品的金色帆船,正穿过汹涌的波涛前往欧洲,完成东西方文明交流的使命。300年前千帆竞发的盛况,通过科技赋能生动重现观众眼前。
展览聚焦17世纪“黑漆描金”工艺,以手工艺品外销东西航旅,讲述“中国风”席卷欧洲的传奇故事。
展览讲述了康熙与路易十四的交流互动往事。1688年,法国国王路易十四为他的东方“笔友”康熙皇帝送来了数学家,也将来自广东的黑漆描金工艺珍品带到了法国王室。
策展人介绍,随着“中国风”持续在欧洲发酵,路易十四时期充满欧洲审美的洛可可风格也被黑漆描金工艺所吸收,这种影响一直持续至今。
黑漆描金“丘园”景观图中的大茶叶箱、象棋游戏盘、庭院人物扇、单柱三龙足圆桌等跨越数百年的工艺精品里,浸润着东西方文化的精华。
“卧游”是中国千年传统美学艺术欣赏形式,古人在方寸之地,以艺术欣赏遨游宇宙之间。展厅里特设“躺着看展”的展区。观众可以躺在蒲团上,伴随着充满动感的音乐,沉浸式欣赏数字光影重现的写意山水画,在黑漆描金的世界里“游山玩水”。
中国传统工艺创新中传承,在当代艺术中得以延伸。展览特别以交互技术加持,令观众沉浸式学习黑漆描金的制作步骤,亦为这一传统工艺带来更为鲜活直观的体验。(更多新闻资讯,请关注羊城派 pai.ycwb.com)
文|羊城晚报全媒体记者 朱绍杰
图|主办方提供
翻译|刘佳慧
来源 | 羊城晚报?羊城派
责编 | 王楠
校对 | 赵丹丹