推广 热搜: 好处  阅读  语文  改变  还是  服务  分享  越来越  高考  是什么意思 

【廖沙烧鹅】苏联解体后俄语的变化:老一辈听不懂年轻人的俄语?

   日期:2024-11-13     作者:caijiyuan    caijiyuan   评论:0    移动:http://sicmodule.glev.cn/mobile/news/306.html
核心提示:苏联解体后,俄罗斯的政治、经济、文化发生了许多重大的变化,同样迅速发展和变化的还有俄语。由俄罗斯国立高等经济研究大学(Н

苏联解体后,俄罗斯的政治、经济、文化发生了许多重大的变化,同样迅速发展和变化的还有俄语。由俄罗斯国立高等经济研究大学(НИУ ВШЭ)、俄罗斯联邦总统国民经济与国家行政学院(РАНХиГС)、俄罗斯国立人文大学(РГГУ)的学者以及来自美国、英国、芬兰和挪威的斯拉夫学家组成的工作小组开展了苏联解体后首次针对俄语发展与变化的大规模研究,并试图对近25年来俄语发生的变化进行描述,他们的专著《语言的配制:后苏联空间的交流管理》由“新文学评论”出版社(издательство НЛО)出版。

【廖沙烧鹅】苏联解体后俄语的变化:老一辈听不懂年轻人的俄语?

Настройка языка: управление коммуникациями в постсоветском пространстве

该著作的主编、俄罗斯国立高等经济研究大学媒体系副博士叶卡捷琳娜·拉宾娜-克拉塔苏伊科称,当下的时代和苏联时期有所不同,并不存在受意识形态制约的语言政策。语言是不断变化的,一方面,它受到国家官方用语(официальная риторика)的影响,另一方面,它也与不同社会团体的观点与价值观的表达紧密联系在一起,其中也包括网络中的团体。

词语的消失

一些词语的消失是俄语发生的主要变化之一。当代言语中保留了大量苏联时期的词汇,但那些指向过去负面经历的词语正在不断受到排挤,尤其是一些比较抽象的、“高大上”的词语。

“俄语中的"идеология"(意识形态)一词并不是一个中性词。”语文学家尼古拉·波谢良金解释道,“它是一个给人以精神创伤的词("травмирующее" слово),也就是说,这些词所描述的现象会引起人的不愉快和厌恶感。这些词是国家官方用语想要极力避免的。”

这种和苏联时期负面经历相关的所谓“给人以精神创伤”的词汇在大众意识中的影响往往比我们认为的更加深刻,并且,要给这些词找到相应的委婉语或者中性词是一件非常困难的事。2011年,时任总统的梅德韦杰夫提议将“警察”一词从1917年延续下来的милиция改为полиция,但实际上也并没有从本质上改变俄罗斯人对警察的固有态度。

这一类词的替换较为集中地发生在上世纪90年代。例如,叶利钦团队的“休克疗法”失败之后每逢国家进行变革和政策调整时,"реформа"(改革)一词便具有了某种负面的色彩:听到“改革”这个词,俄罗斯人往往不会期待任何好的结果,于是,它被替换成了一系列近义词:"изменения"(改变), "модернизация"(升级), "оптимизация"(优化)

▲ 空锅:休克疗法的象征

除此以外,一些和北高加索冲突有关的词语也经历了这样的替换。"зачистка"(清洗)一词由军人职业俚语进入日常用语,在当代俄罗斯,这个词具有过于强烈的情感色彩,容易使人联想到军事行动以及对无辜平民的杀戮,是一个“极不安全”的词,因此它已经从国家官方用语中消失了。它开始被"контртеррористической операцией"(反恐行动)取代,后者又逐渐被"операция по ликвидации"(消除行动)取代,最后又被"операцию по нейтрализации"(削弱行动、“中和”行动)取代。(翻译无能,还是要体会俄语的变化)

“类似的词语替换现象,其实是对人的意识的操控。”

新词的出现

Блокчейн, каршеринг, краудфандинг......描述信息世界的新词是俄语不断更新的重要来源,也是近25年以来俄语发生的另外一种重要的变化。这里指的主要是英语外来词。有社会语言学家河文化学家指出,当下的老一代人想要追赶上快速变化的生活节奏,就需要向青年人学习,而不是像苏联时期那样的青年人像老一辈学习。造成困难的关键在于网络语言更新换代的速度极快。当下的时代,光知道新词还不够,还需要一定的语感:哪些词是时下流行的,哪些词是刚出现不久就已经过时的。

“不同年龄的人之间的隔阂正在不断增大:青年人和老年人说的是完全不同的两种俄语。”叶卡捷琳娜·拉宾娜-克拉塔苏伊科认为,“这主要和获取信息的来源有关。年轻人更依赖于网络和旅行,而对于大多数人而言,获取信息的渠道依然是电视。尽管并不是所有出现在电视和网络中的词语都会渗入到日常用语中,但它们都对语言的规则产生了重大的影响,这里既包括简化现象,也包括具有情感色彩标记的词汇。”

▲ 各年龄段的人对新词的掌握程度(数字单位:X%)

对各个不同年龄段的人而言,文学依然是共同的调节语言规则的范本。简而言之,最正确的、最优美的俄语只有在文学经典中才能找到。而网络则是一个分水岭,这里很少有官方用语的渗入。

新的语言规则和实践的出现是一个双向的过程:由“网下”进入“网上”,由“网上”进入“网下”。例如,"где-нить"(где-нибуть), "щас" (сейчас), "инфа"(информация), "инет"(интернет)等缩短形式并不是诞生于网络的语言,这里体现的更多是日常口语对网络语言的影响。而一些表示网络现象的词,例如"забанить"(来自英语的ban,意为“禁止”,如“禁止在论坛发帖”),"отфрендить"(来自英语的friend,通过音译转写和前后缀法构成,意为“解除好友关系”、“取关”), "троллить"(来自英语trolling,意为“在网络发布具有挑衅性的言语”)等词,也逐渐进入日常用语当中。

来自美国佛罗里达大学的斯拉夫学家迈克尔·克拉姆研究的是“俄语受到损害的网络来源”("виртуальные источники порчи русского языка")。尽管很多人都把网络看作使语言简单化和粗俗化(这里是指带有仇视色彩的语言和"язык падонков")的罪魁祸首,但克拉姆的研究表明,这种危言耸听的言论是没有必要的:网络中负面的语言现象不会体现在语言文化这一整体中。并且,往往是那些支持语言纯净化的人的言论才使得网络语言暴力进一步激化的。

语言学家称,俄罗斯网络中的流行语言已经改变了"язык падонков"(翻译无能。。指的是在发音上相同或相近,但是在拼写上完全错误的词语,例如用йа медвед表示я медведь)的使用已经完全过时了,使用它只能说明你是活在上个十年的人(这种网络“语言”兴起于2000年左右)。

▲ "язык падонков": я медведь

▲ "язык падонков":

Человеку свойственно ошибаться 犯错误人皆难免

"язык падонков": Русский язык. Учебник. Автор - Медведь

现在,具有“语言的正确性”的人经常被解读为具有更高社会地位和接受过良好教育的人。而在语言上更加“无知”和“粗俗”的网络使用者则分布于更低的社会阶层。因此,仅在语言层面上就可以分出“自己人”和“其他人”。由此可见,一种建立在俄语掌握水平之上的新的社会分层正在形成

文章翻译自Коммерсант.ru

部分经过整理和修改

图片来自网络

本文地址:http://sicmodule.glev.cn/news/306.html    歌乐夫 http://sicmodule.glev.cn/ , 查看更多
 
 
更多>同类行业资讯
0相关评论

新闻列表
企业新闻
推荐企业新闻
推荐图文
推荐行业资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备2023001713号